17 augusti 2010

matrioshkorna och jag

Det är fint att se att mina ryska matrioshkor plikttroget står och väntar på mig när jag kommer hem efter en hård arbetsdag.

De ba: äntligen kommer du!
Ja ba: ja, vadå äntligen. Sa ju att jag skulle dröja idag.
De ba: nä, det sa du inte, eller hur? (tittar frågande på varandra)
Ja ba: ok grabbar... eller gummor. Ja orkar inte tjafsa. Jag är här nu. Så, ska vi köra lite högläsning?
De ba: (skruvar på sig)
Ja ba: hallå, ska vi eller inte? Ja börjar redan bli trött.
De ba: alltså, vi har redan hört alla ryska historier, flera gånger.
Ja ba: jaha, här kommer jag hem, är svintrött och erbjuder mig snällt att läsa lite hemspråkslitteratur, och va får ja för det!? Spaziba liksom!
De ba: alltså, vi menar inget illa. Vi bara orkar inte stå så här hela dagarna rätt upp och ner och vänta på dig. Vi är också trötta.
Ja ba: äh, gå och lägg er.
De ba: vi kan inte lägga oss.
Ja ba: vadå inte kan?
De ba: alltså, det är lite svårt. Vi kan inte lägga oss ner.
Ja ba: ni skämtar? Aja, jag går i alla fall och lägger mig.
De ba: (ser på varandra)
Ja ba: nazdarovija
De ba: va, vad gör du?
Ja ba: vadå vad gör ja?! Jag ska ju lägga mig nu. Sa godnatt till er, på ryska. Hallåå.
De ba: alltså nazdarovija betyder skål, inte godnatt.
Ja ba: gå och lägg er.




An imaginary dialouge between me and the Russian dolls. Kind hard
to translate it into English as the context of the somehow twisted language and situation may lapse. 

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar